Мэри Поппинс – Эни Попугай Миссис Бэнкс – Майкл – Джейн – Почтальон – Статуя Милей –
Почтальон: Хотите попасть на Вишневую улицу? Это совсем просто. Сначала поверните направо, потом налево, еще раз направо – и вы на Вишневой. Всего доброго!
Вы, конечно, будете искать дом № 17, ведь эта история про него, и вы сразу его найдете. Во-первых, это самый маленький дом на Вишневой, во-вторых, он самый старый и обшарпанный. Дело в том, что мистер Бэнкс, который живет в этом доме, в свое время спросил миссис Бэнкс, чего она хочет – новый красивый дорогой дом или четверых детей? Того и другого он позволить себе не может. И вот теперь мистер Бэнкс пропадает в командировках, а бедная миссис Бэнкс разрывается между своей нервной работой и прелестными детишками.
Почтальон: Доброе утро, мэм!
Бэнкс: кому-то может и доброе, а по мне так самое… (смотрит в сторону детей) антипрекрасное! Хуже и представить невозможно. Мой муж снова в командировке, а няня вчера просто сбежала ничего не сказав. Даже не знаю, почему она так поступила (дети хитро хихикают и потирают руки).
Почтальон: Сочувствую. Это ведь ваше объявление в утренней газете. Джейн и Майкл Бэнкс, не говоря уж о маме, нуждаются в самой лучшей няне и в воспитательнице с самым маленьким жалованием, и немедленно. Надеюсь, вам недолго осталось ее ждать.
"Разыскивается: няня для двух очаровательных малышей."
Энни: "Очаровательных." Ну, с этим, я думаю, можно и поспорить.
"Если вы хотите устроиться на эту работу, то должны обладать веселым нравом." "Румяные щеки и никаких бородавок."
Майкл: - Это я вставил.
- "Играть с нами во всякие игры."
Джейн: Это я вставила!
"Вы должны быть умны, Вы должны быть добры. Очень милы и очень красивы."
Энн: Хм, это просто смеш...
Мама: Пожалуйста, Энни!
"Водить нас гулять, дарить нам подарки.
Майкл:" Петь нам, угощать сладостями.
Джейн: Никогда не ругать и не наказывать. Никогда не поить касторкой и не кормить овсянкой.
Энн: "Любить нас, как собственных детей. И чтоб от вас не пахло ячменным отваром."
Майкл: Если вы не станете на нас давить и браниться, мы никогда-никогда не дадим вам повода возненавидеть нас.
Джейн: "Мы не спрячем ваши очки, чтоб вы ничего не видели.
Майкл:"Не будем подкладывать жаб в постель или перец в ваш чай.
Почтальон: Спешите, няня. Большое спасибо. Искренне ваши Семейство Бэнкс."
Мама: Обращаться Вишневая, дом 17. Да, все верно. Остается только ждать, когда соберутся толпы нянь, желающих получать самое маленькое жалование.
Почтальон уходит, звонит телефон. Мама: Марш в детскую! (Расходятся)
М-с Бэнкс: Алло? Да-да-да, это Миссис Бэнкс (Резко выпрямляясь). Что? Да, здравствуйте, господин директор!.. Что? Да, я знаю, что Энн снова не была на занятиях. И о том, что Майкл украл из школьного террариума змею, я тоже осведомлена Что?! Нет, я не знал, что он потом подложил её преподавателю физики!.. Я Да-да, я всё прекрасно понимаю Да-да-да, мы примем меры Всего доброго! (Кладет трубку и тяжело вздыхает, затем встает и быстро уходит)
Ребенок берет трубку, телефон звонит
-Привет. Какой директор? А мама теперь долго не позвонит. Она пошла в ванну, а там Майкл клей в воду добавил. До свидания, директор.
-Алё! А знаете что? Если на меня нападут хулиганы, я их не боюсь! Я знаю дзюдо, каратэ, айкидо и другие страшные слова! (кладет телефон в стакан с водой)
Звучит энергичная музыка (Майкл бегает по комнате под музыку, Джейн смотрит в бинокль, Дэн отрезает кусок платья)
Джейн: А может, сыграем в морской бой?
Майкл продолжает танцевать. Джейн смотрит в окно
Майкл: Что там новенького?
Джейн: Ничего интересного. Соседи приехали из магазина, на соседней улице меняют асфальт.
Майкл: Майкл, смотри!
- Это, наверное, ведьма.
- Да нет же. Ведьмы летают на метле.
Это она. Это няня. Она прочитала наше объявление. Румяная и все такое.
М-с Бэнкс выходит из ванны, волосы склеены: (раздражено) Ну, что вы там раскричались? Сил моих уже нет! У меня завтра трудный день, к нам приезжает делегация из Японии, мне надо хорошо выглядеть, а тут вы еще разорались на весь дом! Это же просто возмутительно! Кто-то же должен за вами следить! Мне сегодня звонил директор. Я просто в ужасе! Энн, ты опять ушла из школы без предупреждения? А Майкл? Не знала, что в нашей семье растет юный зоолог! Украсть змею – и как ты до такого додумался? Я больше никогда не поведу тебя в зоопарк, слышишь, никогда! Ещё неизвестно, что натворила Джейн. Хорошо хоть, что Джон всё ещё держит себя в определенных рамках. Но с такими родственниками, я уверен, и он вырастет тем ещё егозой!
М-с Бэнкс: (зрителям) Они совершенно отбились от рук! Их четверо, а я одна! Я не справляюсь с ними! Да и к тому же вы прекрасно знаете, что я тоже целыми днями пропадаю на работе.
М-р Бэнкс: (раздраженно) Дети, вы мне мешаете! Завтра у нас чрезвычайно важное совещание, мне нужно подготовить доклад! (печатает на компьютере) Ну что же это такое? В Интернете невозможно сидеть, каждую минуту выскакивает эта назойливая реклама. (Лихорадочно щелкает мышкой) Это ещё что такое? Я такую чушь не открывала! Ну вот, опять придется перезагружать компьютер; если он зависнет после этого.
Из экрана компьютера доносится громкий голос молодой женщины: «У вас проблемы с детьми? Вы устали и абсолютно не справляетесь с ними? У вас много работы, а у них, видите ли, переходный возраст, и их выходки не дают вам покоя? Тогда мы идем к вам! Звоните по телефону 5 00 32 21, и мы обязательно решим все ваши проблемы».
М-р Бэнкс закрывает компьютер, но откуда-то снова доносится: «И все-таки, если у вас дома проблемы, не оставляйте их решение на потом. Ваши дети растут, а какими они станут? Или вы сейчас думаете только о вашем карьерном росте? Позвоните по телефону 5 00 32 21, и тогда все ваши проблемы останутся в прошлом».
М-р Бэнкс: (недоуменно) Ерунда какая-то. Хотя!. Почему бы мне и правда не обратиться по этому телефону? Я ужасно измотана, а дети – это просто кошмар какой-то.Позвоню.
М-р Бэнкс собирается достать мобильный телефон, когда раздается звонок в дверь.
Энн: Дети, откройте же кто-нибудь дверь!
Звонок продолжается.
М-р Бэнкс: (И снова стук). В это доме вообще ничего никому нельзя доверить (Подходит к двери, смотрит в дверной глазок). Кто там? Кто? Я не расслышала!
Внезапно гаснет свет, дверь открывается, и в дом врывается порыв холодного ветра.
Загорается свет. м-с Бэнкс замечают, что в кресле сидит совершенно незнакомая им молодая девушка – Мэри Поппинс.
М-р Бэнкс: Юная леди, как вы попали сюда?
Мэри Поппинс: (всплескивая руками) Вы меня удивляете! Вы же сами открыли мне дверь, миссис Бэнкс, разве не так? К тому же, вы ведь собирались позвонить по этому телефону (достает что-то вроде визитки и протягивает м-с Бэнкс) Я не права?
М-с Бэнкс: (бросает взгляд на визитку и оборачивается к зрителям) (удивленно) Как она?..
сестра Бэнкс: Вы вы из какой-то социальной службы, да?
Мэри: (улыбаясь) Ну, в принципе, можно сказать и так (оглядывается по сторонам) Что ж, я здесь и я к вашим услугам – Мэри Поппинс.
сестра: Эм, мисс (запинается) миссис Мэри! Рад, что вы заглянули, но мне кажется, вы что-то перепутали, и я обязана уточнить. Вы действительно можете помочь нам с воспитанием детей? Вы ведь так молоды
Мэри: (возмущенно) Никогда не понимала, как можно судить о способностях человека по его возрасту! Совершенно неприемлемо!
М-с Бэнкс Что ж, дорогая, я думаю, мы найдем общий язык! Возможно, эта няня – не такая уж и плохая идея.
Сестра Прошу меня простить, но я очень занята. Очень Оставлю вас наедине.
М-с Бэнкс: (нервно потирает руки) Ну что ж, я очень рада, что вы пришли. (Не слишком уверенно) Поверьте, с ними не будет никаких хлопот – ониэээ славные дети!
Мэри: презрительно фыркает
М-с Бэнкс: (берет Мэри под руку) Пойдемте, я познакомлю вас с ними. (На секунду останавливается) Позвольте узнать о ваших рекомендациях.
Мэри: (твердо) У меня правило: никаких рекомендаций!
М-с Бэнкс: (опешив) Но, мне казалось, так принято Я имею в видуЯ хочу сказать – все люди так делают. Разве можно без рекомендаций обучать детей?..
Мэри: (строго и слегка презрительно) Весьма старомодный обычай, по-моему! Весьма! Совершенно устарелый и несовременный!
М-с Бэнкс: (удивленно) Неужели?.. Тогда не будем говорить об этом. Я просто спросила на тот случай, если бы ммм если бы вы сами захотели Ах, что же мы стоим? Пойдемте, пойдемте в детскую
(Дети разглядывают няню)
Майкл: Мы вам подходим?
Мама: Майкл, веди себя прилично.
М.П.: Я принимаю ваше предложение, миссис Бэнкс.
ДЖЕЙН —Как вы пришли? Нам показалось, что вас принесло ветром.
МЭРИ ПОППИНС —Так и есть,—(она размотала шарф, сняла шляпу и повесила её на спинку кровати.)
МАЙКЛ—Какая смешная сумка!— сказал он, потрогав её пальцем.
МЭРИ ПОППИНС—Ковёр!—
МАЙКЛ—Внутри ковёр?
МЭРИ ПОППИНС—Нет! Снаружи!
МАЙКЛ—А-а! Понятно!—
ДЖЕЙН—Вот так так!... Там совсем ничего нет!
МЭРИ ПОППИНС —Что значит — ничего нет?— (выпрямилась с таким видом, словно её обидели.)— Ты сказала — ничего нет?
(открывает сумку и достает из нее вещи - накрахмаленный белый фартук и надела его, большой кусок туалетного мыла, зубную щётку, пакетик шпилек, флакон духов, складной стул и коробочку таблеток от кашля)
МАЙКЛ Я же сам видел!... Там совсем-совсем ничего не было!
ДЖЕЙН —Ш-ш!
Так, посмотрим.Забавно. Я всегда вожу его со мной.Он должен быть где-то тут.
- Что?
- Мой сантиметр.
- Зачем он вам?
- Я хочу проверить, какие вы.Так. Странно, странно...Я знаю, он где-то тут.
Ага! Вот он!Хорошо. Подойди сюда. Быстро.Подними голову, Майкл. Не сутулься.
Так я и думала.Чрезвычайно упрямый и подозрительный.
- Нет!
- Сам посмотри.
Майкл:"Чрезвычайно упрямый и подоз..."Подозрительный.
Теперь ты, Джейн.
Ммм. "Предрасположена к глупому хихиканью. Не убирает вещи на место."
А как насчет вас?
Пожалуйста.Подержи-ка.Так я и знала. "Мэри Поппинс. Безупречна во всех отношениях."
Мэри Поппинс! Вас так зовут?
Это чудесно.
Спасибо.
Мне тоже нравится.
(бутыль с ярлыком: «Принимать по чайной ложке перед сном!»)
МАЙКЛ —Это ваше лекарство?
МЭРИ ПОППИНС —Нет, твоё…(протягивает ложку с лекарством)
МАЙКЛ —Я не хочу! Мне не нужно! Я не буду! (протестуя все таки выпил)…Клубничное мороженоеВот это да! Ещё, ещё, ещё!
Мэри Поппинс наливает новую порцию — для Джейн.
ДЖЕЙН —Лимонный сок с сахаром
(А затем Мэри Поппинс налила новую дозу и торжественно приняла её сама.)
МЭРИ ПОППИНС …Мммм Пунш с ромом…—А теперь, марш в кровать!
(дети укладываются в кровать, Мэри Поппинс помогает укрыться)
МАЙКЛ—Мэри Поппинс…Вы никогда от нас не уйдёте, правда?...Вы от нас не уйдёте, правда?
МЭРИ ПОППИНС—Ещё одно слово из этого района,… и я позову полисмена!
МАЙКЛ—Я же только хотел сказать,.. что мы надеемся, что вы долго-долго будете с нами…
МЭРИ ПОППИНС—Останусь, пока ветер не переменится, (Протянула Майклу компас, задула свечу и ушла)
МАЙКЛ—Это компас?!…Тогда всё в порядке…
МАЙКЛ Джейн как ты думаешь, откуда Мэри Поппинс знала всё это?....
ДЖЕЙН—Не знаю, Майкл… она нам никогда-никогда не скажет. Никогда…
Звучит громкая музыка. Мэри Поппинс с подносом – 2 стакана молока.
М.П.: Мистер Бэнкс, остановите вашу бубниловку, если это вас не затруднит. Я лично предпочитаю живую музыку.
Джейн: Как это «живую»?
М.П.: все в свое время. Именно живая музыка доставляет мне истинное удовольствие, как надеюсь и вам. И прошу запомнить: Мэри Поппинс никакой просьбы не повторяет дважды (садится на пол)
Майкл: Конечно, она прилетела на тарелке. Я сразу понял: вы гуманоид.
Джейн: то есть вы так странно пришли, нам показалось, как будто вас принесло ветром.
М.П.: Так и есть. Понятно? Майкл: А! Понятно!
М.П.: Кстати, о живой музыке (подходит к инструменту, наигрывает мелодию 33коровы)
М.П.: А теперь … гулять!
Майкл: Мэри Поппинс, а ведь, правда, вы от нас никогда не уйдете?
Джейн: Вы от нас не уйдете?
М.П.: Еще одно слово из этого района, и я позову полисмена.
Майкл: Мы только хотим сказать, мы уверены, что вы долго-долго будете с нами.
М.П.: Хм! … Останусь. Останусь, пока ветер не переменится (фон «Непогода»).
М.П.: Я с детьми иду в парк.
Звучат звуки природы. Дети подходят к статуе
Джейн: Какой Милей сегодня веселый!
(М.П. сидит на лавочке и наблюдает со стороны)
Милли: Ах, люди, какие вы счастливые, что можете ходить по земле каждый день.
М.П.: Я бы сказала: возмутительно!
Милей: Добрый день, Мери Поппинс!
М.П.: Кто разрешил сойти тебе вниз, позволь спросить.
Милей: Никто, мои ноги сами спрыгнули.
М.П.: Но тогда им лучше всего вспрыгнуть обратно. Как не стыдно!
Энн: М.П., вы позволите ему побыть немножко с нами? Совсем немножко! Ведь это наверно так тоскливо стоять одному и ни с кем не разговаривать… Ну, Мэри, ну, пожалуйста! (Энн и Милли идут за руку по парку)
Милей: Мисс Энни, будет ли у меня такой прекрасный день, как сегодня? Но я знаю точно, что не прощу себе, если не осмелюсь пригласить сейчас вас на вальс.
Энн: Я буду счастлива! (Звучит вальс, пытаются танцевать, Милей наступает на ногу Энн)
Милей: Я не умею танцевать.
Энн: Тогда зачем же ты пригласил меня танцевать? Ну что ж, давай тогда просто погуляем.
Милей: Благодарю вас! Джейн: Откуда ты знаешь М.П.?
Милей: Она дружит с моим отцом. Джейн: А кто твой отец, где он живет?
Милей: Он далеко. Он стоит на скале у моря, прижав свой трезубец, и трубит в рог. А рядом с ним сидит моя мать и расчесывает волосы.
Энн: Как красиво! Но почему ты расстался с ними?
Милей: Я не хотел этого. Но что мы статуи можем с этим поделать?
Джейн: А как ты попал в наш сад?
Милей: В ящике. Мы, статуи, так всегда путешествуем. И никому не приходит в голову, что нам может быть так тоскливо. Мне пора вернуться на место.
Под музыку принимает позу статуи. Дети переходят в комнату
Джейн: Интересно, случилось бы все это …, если бы вас с нами не было?
М.П. А мне интересно, когда ты перестанешь интересоваться тем, что тебе не полагается.
Джейн: (смотрится в зеркало) Интересно, кто я такая?
Майкл: Тоже мне вопрос! Ты – Джейн Бэнкс, а я – Майкл Бэнкс. Правда, Мэри Поппинс?
М.П.: Может быть, откуда я знаю? Я не справочное бюро.
Джейн: А я сегодня такая добрая – добрая. Как жаль, что этот день кончился.
М.П.: Все когда-нибудь кончается.
Майкл: Кроме вас. Ведь вы от нас никогда, никогда не уйдете. Правда? (музыка)
М.П.: Хорошенькая была бы у меня жизнь, если бы я потратила ее только на вас …
Энн: Интересно, поверили бы нам папа и мама, если бы мы им все рассказали?
М.П.: Что это все?
Энн: Ну, всё: про Милея и про другие чудеса.
Майкл: (вздыхая) Только они не поверят. И ничего не узнают.
М.П.: Когда-то они все знали. Дети: Как?!
Энн: Вы хотите сказать, что они знали все? И что Милей живой, и что можно летать, и о чем говорят собаки.
М.П.: И что живой, и что летать, и язык зверей и птиц. Именно так, когда-то…
Майкл: Ну, почему они это все забыли?
М.П.: Потому что они стали старше. Майкл: Вот так-так!..
М.П.: Тем не менее, это так!
Дети: Но вы тоже взрослая, а все понимаете и ничего не забыли.
М.П.: Я? Я не такая как все. Я редкое исключение. Я вне конкуренции, я – леди Совершенство. Ладно, еще несколько минут, в виде исключения, и спать.
Почтальон: Гм, ветер, кажется, западный. Так я и думал, Западный ветер. Ясно и тепло. Пойду без пальто.
МАЙКЛ —Ты слышала, что он сказал?
ДЖЕЙН —Ветер западный…(Входит Мэри П.)
МАЙКЛ Ветер Западный…Ваш компас показывает …(Мэри не произнося не слова собирает свою сумку)
Энн: Вы ведь не бросите нас …
МАЙКЛ Ну скажите хоть что нибудь…Мэри Поппинс…(Мэри П. выходит на край сцены, стоит паузу и медленно отходит назад за кулисы. Майкл и Джейн всхлипывают)
МАЙКЛ —Джейн! Она улетает, улетает!
ДЖЕЙН и МАЙКЛ —Мэри Поппинс! Вернитесь! Верни-и-тесь! (кричат)
ДЖЕЙН —Ну что ж, как она сказала — так и сделала.
МАЙКЛ —Как ты думаешь, мы ещё когда-нибудь её увидим?(входит Миссис Бэнкс)
МИССИС БЭНКС —Дети, дети! Дети, я очень расстроена! Мэри Поппинс ушла от нас.
ДЖЕЙН и МАЙКЛ —Да,…
МИССИС БЭНКС —Ах, значит, вы знали?... Она вам сказала, что уходит?(Ребята отрицательно покачали головами.)
МИССИС БЭНКС —Это просто неслыханно.— Только что была тут — и вдруг исчезла! Даже не извинилась! Просто заявила: «Я уезжаю» — и упорхнула! Такая бессердечность, такое легкомыслие, такая невежливость… Что такое, Майкл?... Что с тобой, детка?
МАЙКЛ —Сказала она, что вернётся?...Скажи, сказала или нет? (вцепился в её юбку)
МИССИС БЭНКС —Ты ведёшь себя как дикарь! Я не помню, что она говорила, кроме того, что уходит. Но я, конечно, не приму её обратно, если она и вернётся. Оставить меня вот так, без всякой помощи!
ДЖЕЙН —Мама!— МАЙКЛ —Ты очень злая женщина!
МИССИС БЭНКС —Дети! Мне стыдно за вас! Очень стыдно! Как вы можете жалеть о том, кто плохо поступил с вашей мамой! Я просто потрясена!(Джейн разразилась слезами.)
МАЙКЛ —Я хочу Мэри Поппинс и больше никого-никого на свете!
МИССИС БЭНКС —Ребята, ребята! Что с вами? Ведите себя прилично, прошу вас! Сегодня за вами некому смотреть.(миссис Бенкс стала поправлять вещи и наткнулась на сверток)
МИССИС БЭНКС Что это Майкл? Джейн?
ДЖЕЙН —Дайте мне скорей! Что это? Дайте скорей!...(развернули портрет Мэри П.)
ДЖЕЙН —Это её портрет! …(читает записку)«Дорогая Джейн, Майкл получил компас, так что портрет — твой. Au revoire! Мэри Поппинс»….ДО СВИДАНЬЯ!!1
МАЙКЛ —Всё в п-порядке, Джейн…Она всегда делает то, что говорит.— (Он отвернулся.)
ДЖЕЙН —Майкл, ты плачешь? МАЙКЛ —Нет… Глаза плачут, а я нет.
ДЖЕЙН —Она вернется Майкл…Она вернётся…(даёт ему портрет) Пусть сегодня он будет у тебя…
Мама берет у почтальона телеграмму и читает: Приезжаю к вам на месяц. Буду завтра в 10.00 утра. Будьте любезны затопить камин в спальне. Фуми Эндрю.
Энни: Так кажется, звали твою тётю?!Мама: (огорченно) И она приезжает сегодня, сейчас.
Эни: Ну, мама! Эта не такая уж беда. И милая старушка…
Мама: Милая старушка!!! Да это гаргона, гарпия, фурия! Ты еще ее увидишь!!!(Звук подъезжающей машины)
Эндрю: Внимание, я выхожу! (появляется) Так! Эндрю (свистит): Стоять! Пересчитаем все вещи! Кажется все! (подходит к детям) Надеюсь, вы знаете, кто я такая?!
Майкл: Знаем, вы – мисс Фурия! Джейн: То есть, мисс Гарпии.
Мама: Добро пожаловать, мисс Эндрю. Дети: Здравствуйте, мисс Фурия!
Меня зовут не мисс Фурия, а мисс Эндрю.
(подходит к девочке) А тебя как зовут? (Энн отвечает) какое-то короткое имя, а я бы назвала тебя, например, Мирабелла!
Попугай: Вильгельмина
(подходит к Джейн) А твое платье слишком яркое! Девочки в мое время ходили все в одинаковых коричневых платьях. Попугай: платье в мусорку!
(подходит к мальчику) А ты, наверное, очень любишь сладкое?
Попугай: отдай конфеты, верни шоколадки!
Так! Мальчиков в военную школу, воспитанием девочек я займусь сама.
М.Э. Апчхи! (обращается к маме) Милочка, а что это у вас тут цветочки, шарики, ковры? Это же рассадник аллергии. Уберите сейчас же все это. Будет намного лучше. И вокруг сада хорошо бы все залить бетоном.
Попугай: бетону, цемента, закатаем всех в асфальт!
Энн:. Но нам больше нравятся цветы и уют
М.Э : Даже самую унылую комнату оживят обычные дети, красиво расставленные по углам.
М.Э. Да? А стены, что с вашими стенами. Кто же их теперь красит в розовый и кремовый цвет? Темно - коричневый, вот что вам нужно! Попугай: чёрный! Чёрный!
Сбережете время, деньги и грязь не так заметна. (почтальону)Так, а почему взрослые в детском учреждении? Немедленно всех за дверь.
Попугай: Вон! Все пошли вон!
М.Э.: А что здесь делает камера? Съемка запрещена!
Майкл: Джейн, ведь месяц – это так долго, правда?
Джейн: это четыре недели и еще маленький хвостик.
Звучит марш, вся семья выходит и выстраивается в шеренгу
Эндрю: 5 утра лучшее время для подъёма!
Энн: (зрителям)Кто рано встаёт, тот всех достаёт!
Эндрю: Так, почему же мистер Бэнкс не выходит на завтрак?
Мама: Он снова в командировке. Эндрю: Куда он уехал?
Мама: (выходит вперед) Он… (дочь тащит её обратно в строй)
Эндрю: Не слышу! Мама: (делает шаг вперед) в Африку.
Эндрю: Встать в строй! Если он не вернётся к вечеру, то лишится наследства (свистит).
Сели за стол (свистит) Джейн: Миссис Эндрю…
М.Э.: Молчать за столом! (ест быстро, все медленно)
Майкл, ты что смеешься? Лично я ничего смешного не вижу!
— А вы и не можете видеть: ведь вы сели на мой бутерброд с вареньем!
М.Э.- ах ты, маленький негодяй! В карцер! Завтрак окончен! Всем встать!
- Ну, что ты хотела мне сказать, Джейн?
- Что вы забыли включенный утюг на своей блузке. (убегает)
Вольно! Начинает звучать музыка к песне «33 коровы» (Дети крадутся и подслушивают)
Эндрю: нет, так дело не пойдёт! Я наведу тут порядок (33 коровы переделать на марш с речёвками) Попугай: раз два, три четыре.
Дети идут в парк к статуе
Джейн: Милей сегодня грустный. Майкл: Наверное, ему жалко нас.
Мэри: А мне жалко, что он не может со мной потанцевать. А ему так хотелось!
Майкл: Если бы Мэри Поппинс была, наверное, она позволила бы ему с нами. немножко поиграть.
Джейн: Но ее нет. Джейн под музыку кружится (раздается шум ветра)
Майкл: Джейн, смотри, кажется это она! Это ее ветер! Я так и знал!
Появляется Мэри Поппинс с зонтиком
Дети (бегут к ней и кричат): Мэри Поппинс!!! Мы знали, что вы вернетесь, мы нашли портрет с «Orevuarom».
М.П.: Вы меня очень обяжете, если вспомните, что находитесь в общественном месте. Это городской парк, а не зоопарк. Как вы себя ведете? Ну, хорошо – домой, пить чай! (Мэри садится в кресло, дети рядом)
Эндрю: Почему посторонние на территории? Не слышу! Кто трогал мою клетку? Кто выпустил попугая? А…а…а!!! (обращается к Мэри) Мэ-э-эри! Ага! Приятная встреча! Значит это вы? Хорошо, значит вы вернулись?! Та самая подозрительная особа! Уж не она ли воспитала этих глупых и непослушных детей?
Очень хорошо! Мне этого не доставало, поквитаюсь с вами за все что вы … (появляется Эндрю в виде куклы в клетке)
Эндрю: Помогите! На помощь! Выпустите меня!
М.П.: Вы сказали, что я не умею воспитывать детей!
Эндрю: Я прошу прощения, простите!
М.П.: Что я жестокая и безнравственная!
Эндрю: Я ошиблась. Простите!
М.П.: Вы назвали меня подозрительной особой.
Эндрю: Я беру свои слова обратно. И все вместе и все в отдельности!
М.П.: (зевает) Извините, но мне эта мисс Эндрю порядком надоела. Я бы охотно приняла ванну, выпила чая и заснула часок, другой с дороги. Дети, повторите, что вы написали на плакате и дело с концом.
Дети: Эндрю, у-би-рай-ся домой!!!
Выбегает Эндрю, машет руками, кричит, бегает задом наперёд и убегает!!!
- Дети, тетя уходит. Что нужно сказать ей на прощание?
- Слава Богу! Мэри: Наконец – то избавились от этой злющей Фурии.
|